Женя, изначальный глагол "to ship" To убераем. Остается только шип. П удваевается, добавляется окончание ить. Да и в английском это shipping, а не шипперинг.
Вика, должен заметить, что "форсить" это немного не тот термин. Форс - это навязчивое продвижение чего-то. Например, рассказывать каждому встречному про игру престолов. У вас же скорее "шиппить".
Минутка занудства на нашем канале.
Пока у вас не сложилось ложное впечатление о ранобэ, расчлененка и все остальное там не каждые две страницы. Скорее, там, где должна быть расчлененка ирл - там она есть. И так далее.
Итак, господа, позвольте вам представить — абсолютный и безоговорочный вин сезона, если не года. Шикарные оп и ед. Отличная музыкальная часть. Здоровская режиссура. Оригинальные характеры персонажей. Прекрасная анимация. Годный сюжет. И, разумеется, трап — главный герой.
Я просто плачу от счастья. 100/10
Я... я думал, мое т-тело готово... н-но эта цензура... она слишком большая и толстая...
Короч, все мы знали, чем дело кончится — трансляция-то не ночная. Хотите ближе к оригиналу? Наверните манги. Хотите графониума и двигающихся картинок? Смотрите анимцо.
Сейчас реально страшно за экранизацию Оверлорда, который тоже не зева плюс по уровню мягкости.
Анастасия, МУВИК по хф - идея мертворожденная, вне зависимости от того, кто его будет снимать, увы. Что такое ужимать целый рут в формат одной полнометражки мы все уже видели на примере DEEN'овского УБВ. Единственное, что дает какую-то надежду, это некоторая неопределенность с форматом мувика - там может быть как одна полнометражка, так и несколько а ля КнК. Но вот что в чем я уверен абсолютно, так это в ущербности идеи "давайте опять запихнем целый рут в мувик".
Алексей, главная проблема ранобэ не в доступности читателю русскоязычному, а в доступности читателю вообще. Зачастую, как с тем же Оверлордом, нету не то что английского, а даже испанского перевода(а быстрее и больше испаноговорящих товарищей не переводит никто). И если мой уровень японского позволяет мне спокойно смотреть анимцо без сабов и читать мангу, то вот стены текста в ранобэ я могу осилить только с мамой и словариком. Что уж говорить о наших переводчиках, переводящих почти исключительно с анлейта.
Последние комментарии:
Минутка занудства на нашем канале.
Шикарная формулировка
Нашли чему удивляться.
Я просто плачу от счастья. 100/10
Короч, все мы знали, чем дело кончится — трансляция-то не ночная. Хотите ближе к оригиналу? Наверните манги. Хотите графониума и двигающихся картинок? Смотрите анимцо.
Сейчас реально страшно за экранизацию Оверлорда, который тоже не зева плюс по уровню мягкости.