Иван, Сессия не щадит никого, так что 8я серия только у редактора, а за 9ю я сяду только сегодня. Сериал не дропнут, перевод идёт. Надеюсь на понимание.
Алексей, >естетсвенно я перевёл только до 8, мне бюджетное место в КГУ важнее 3 серий махорки
Как там кто-то выше говорил? Не важны причины, важен результат?
>ничем, конкретно против алвакарпа ничего не имею
не люблю я именно грубые ошибки и попытки петросянить, кои в них входят
По этому пункту вопросов больше нет.
>"раком" будет более точно
Считать петросянство и неточности заразительным - человек-анекдот, ахаха прекрати.
>я один тут вижу несостыковку?
Читаем ниже: " Но фишка как раз в том, что даже левой задней ногой я делаю серию лучше других спидсабов и лишь немногим похуже сабов через несколько дней(не надо про ЧСВ, я сравнивал)."
>с неправильно-то понятым смыслом, ага
Весь саб - одна большая отсебятина не имеющая к происходящему никакого смысла, ага. Человек-анекдот, прекращай уже.
Ден, Верно - не верно, ни вы, ни я тут не судьи. Просто мне приятно смотреть русаб сразу по выходу, а не через 3-4 дня, когда на моём любимом анимефоруме все обсуждения уже утихли. Ещё и спойлер словить могу.
И, да, я согласен, что через силу качества не добиться. Но фишка как раз в том, что даже левой задней ногой я делаю серию лучше других спидсабов и лишь немногим похуже сабов через несколько дней(не надо про ЧСВ, я сравнивал). А делать качественно... Ну, например высказавшийся выше Зул опаздывает уже на 3 серии, т.е. 3 недели зрители ждут "качественного"(что ещё не доказано, см. "Горизонт завален") саба. По мне - это слишком большая цена.
Я бы с радостью перестал тратить 4 часа своей жизни, если бы нашёлся человек, который да даже бы на следующий день делал бы такой же или лучше по качеству саб. Но таких людей нет. И я через "не хочу" и "не буду" продолжаю нести свой крест. Потому что хоть Махоука мне и не нравится, но мне нравится, что люди смотрят мой перевод и радуются ему. Всё просто.
Алексей, Ну такого среди нынешних онгоингов я пока не наблюдал. То, что озвучка появляется раньше сабов - это факт, но чтоб только она...
Ден, Ну так и надо начинать со слов "чем насолил карп", а не "Советромантику - ещё большим гавном среди этого гавна.". Я тут слова Карп не увидел, а с/р олицетворяют именно с карпом все, кому не лень. Если я и вправду не так понял, то ок, мои извинения.
Никто не обязан писать об ошибках, да. Но пишут. В комментариях, например. Вот здесь, например. Что мешает написать в личку, а не орать "ААААА НЕТОЧНОСТЬ!!!!11 ГОРИ В АДУ!!111" - я не понимаю.
> Если беретесь за работу переводчика - делайте её качественно, а если она вам не нравится - не делайте вообще.
Как стоит вопрос? Пара человек говорит: Не делай спидсаб! Не корми людей отходами! Пускай они ждут 3 дня! А 3000 человек говорят: мы хотим узнать, что как Миюки будет насиловать Тацую! Мы жаждим это и хотим узнать быстрее! Я даже не знаю, к какому мнению прислушаться...
К вопросу о еде: если повар готовит бутерброд, а не борщ, и люди его едят, лишь бы побыстрее утолить голод, а потом появляется юродивый Гришка и говорит повару: Вот зачем ты дал им бутерброд? Почему не заставил их ждать пару часов? Тебе что, не жалко их желудки? На что повар отвечает: кто хочет - тот ест бутерброд и уходит сытым сейчас. Кто не хочет - может ждать борща, который ещё неизвестно когда будет и будет ли. Сделать свой выбор каждый должен сам, я им не указ.
Ден, Я не люблю оскорблять собеседников, но её-маё, как можно быть таким тупым?
Прошли времена, когда советромантика включала в себя только Карпа. Сейчас это - КОМАНДА саберов и даберов, частенько друг с другом никак не связанных. Прочитайте, кто выполнил перевод. Там есть хоть какое-либо упоминание об этом самом ненавистном Алвакарпе? Нет? Так какого фига вы переносите бред одного человека на тех, с кем он просто общается? Название команды проклято и теперь любой, кто туда попадёт заражается безумием? Я не вижу абсолютно никакой логики, был бы рад объяснениям.
И я повторюсь для особо одарённых: зрители - не "едоки". Они - зрители. Если ваше воспитание позволяет обзывать абсолютно незнакомых людей, то мне вас жалко.
Я за то, что переводчики могут хоть в канализации сражение устроить, но зритель - это святое. Я перевожу для того, чтобы моему зрителю было хорошо, я стараюсь ради их блага. Смотря мои переводы они знают, на что идут. Они приносят в жертву пару неточностей, но зато потом могут спойлерить на форумах или просто наслаждаться информацией о своих героях. А тут приходит не пойми кто и начинает их унижать. Я не умею читать морализаторских лекций, но для меня те, кто пытаются оскорбить вообще не участвующих в разговоре людей - ... Скажу так, за одним столом я бы с ними есть не стал.
Алексей, Ну... Я вроде не говорил, что не признаю, что косяк - это и есть косяк. Просто есть фатальные косяки, а есть и те, которые не особо и важны. Тут - второй случай. Но бежать перезаливать серию или драться ссаными тряпками ради такого я считаю бессмысленным.
И, да, насчёт ошибок я всегда говорил - пишите в личку где что не так, в следующий раз если встречу опять подобное слово/выражение, сделаю, как надо. Некоторые ошибки из первых серий я так уже наисправлял. А аморфные выражения типа "ну, у тебя есть косяки... Иди кури матчасть" я буду просто игнорировать.
И насчёт других своих проектов я их делаю с душой и слежу за ними. Потому что они мне нравятся. Даже если Даймидалера смотрят 100 человек. Я делаю саб и для себя и для народа. Махоука... Как я уже устал повторять, она мне не нравится. Но я не могу вот так взять и отправить толпу людей смотреть в озвучке/ждать. Потому что сам озвучку не смотрю из принципа, а ждать... Сам знаю что это, когда сабы на D-frag или Seitokai Yakuindomo задерживались надолго.
Алексей, Все уже давно знают, что спидсаб ты считаешь гавном, а Советромантику - ещё большим гавном среди этого гавна. Я не знаю, чем тебе насолил Алвакарп или ещё кто, но, может, пора успокоиться? Где бы ни говорили, что у нас косяки в сабе - ты уже тут как тут со своими ехидностями и подколками.
И вместо того, чтобы пытаться опустить других, лучше бы пытался подняться сам. Как я вижу, Махоуку ты тоже взял, только на момент 11й серии перевёл только 8. Да, я понимаю, не очень приятно, когда ты вкладываешь тонну усилий, но смотрят тебя 2.5 анонимуса, ибо все, кто хотел, уже посмотрели в "этом сраном спидсабе". Но это скорее не их проблема, а твоя. Так что повторюсь, успокойся и иди переводить, чтобы не заставлять своих зрителей ждать ещё больше.
И называть зрителей "едоками"... Я был о тебе лучшего мнения, честно.
Александр, Скажи это 1500 человек которые посмотрели меньше чем за сутки после заливки) И насколько я знаю по опыту других аниме, неспидсаб имеет тенденции "загибаться", а лично я такого не пожелал бы ни одному тайтлу.
Плюс, всё-таки, судя по англ. переводу, не читавшие ранобэ всё и так будут понимать, как бы переводчик не изгалялся и какие бы "Битвы досок" не писал. А те, кто не читал, всё равно тонкостей не улавливают и им не видно разницы между "Магом-стратегом" и "магом стратегического класса", ибо разница в аниме нигде не указана. А когда она будет указана, косяк уже забудется.
Александр, Ну ладно, не лень. Просто не хочется. Не нравится мне эта вселенная, не нравится ГГ, не нравится текущая по нему сестрёнка - только Хонока с Шизукой нравятся. Но не настолько, чтобы мануалы читать.
Насчёт того, чтобы бросить - а кто тогда переводить будет нормально и быстро? Как мы сегодня убедились, даже у переводчиков с каги есть косяки, что уж говорить про остальных спидсаберов...
Александр, Те, кто читают нашу группу, советромантику, знают, что на махаоку я клал с высокой колокольни и, не возьмись уже за перевод, я бы давно её уже дропнул. Тратить время ещё и на глоссарий? Увольте.
Александр, Мне было простительно, я не читал ранобэ, переводил ночью и за 4 часа, так что пытался просто подогнать хоть как-то под смысл. Ибо словосочетание "стратегический класс" для меня не несёт никакого смысла. А вот обозвать Тацую стратегом после показанных им выкрутасов - это вполне.
Почему эта ошибка перекочевала из спидсаба в "лонгсаб" для меня тоже является загадкой.
Александр, В сабе было Strategic-class Magician, поэтому или я с здешним переводчиком мыслю одинаково неправильно, либо кто-то у кого-то спёр кусок перевода.
Настолько хотел узнать, что будет дальше, что аж глянул равку. А потом англ саб. В общем, кому интересно, Коичи в серии нет, да и в следующей, скорее всего не будет. Но и новая парочка - тоже вполне ничего, смотреть можно.
А финальный момент с опенингом просто выбил меня из колеи. Пересматривал его раз 10, настолько он запал мне в душу, и вообще шикарен.
Хотел было даже по хардсабу переводить, но потом вспомнил, что на мне сегодня ещё и Непутёвый ученик... В общем, ждите завтра Даймидалера в альтернативках, переведу так быстро, как смогу.
Иван, Мистики и в Самурае Фламенко быть не должно было. Ан нет, увы.
Если бы не было необычной реакции Маширо на выходку Хакуи, да оговорок, да расплывчатых воспоминаний Кобени о волке/собаке, то я бы тоже рассчитывал на обычный слайсик. А так - похоже, не всё так просто, как было в начале.
Сергей, Да, получеловек. Внезапно, повседневность перешла в мистику. Они пол серии обсуждали, почему он так быстро убежал, да и Маширо проболталась, что он пешком одолел "горы и долины", что разделяют его дом и город Кобени.
Последние комментарии:
Как там кто-то выше говорил? Не важны причины, важен результат?
>ничем, конкретно против алвакарпа ничего не имею
не люблю я именно грубые ошибки и попытки петросянить, кои в них входят
По этому пункту вопросов больше нет.
>"раком" будет более точно
Считать петросянство и неточности заразительным - человек-анекдот, ахаха прекрати.
>я один тут вижу несостыковку?
Читаем ниже: " Но фишка как раз в том, что даже левой задней ногой я делаю серию лучше других спидсабов и лишь немногим похуже сабов через несколько дней(не надо про ЧСВ, я сравнивал)."
>с неправильно-то понятым смыслом, ага
Весь саб - одна большая отсебятина не имеющая к происходящему никакого смысла, ага. Человек-анекдот, прекращай уже.
И, да, я согласен, что через силу качества не добиться. Но фишка как раз в том, что даже левой задней ногой я делаю серию лучше других спидсабов и лишь немногим похуже сабов через несколько дней(не надо про ЧСВ, я сравнивал). А делать качественно... Ну, например высказавшийся выше Зул опаздывает уже на 3 серии, т.е. 3 недели зрители ждут "качественного"(что ещё не доказано, см. "Горизонт завален") саба. По мне - это слишком большая цена.
Я бы с радостью перестал тратить 4 часа своей жизни, если бы нашёлся человек, который да даже бы на следующий день делал бы такой же или лучше по качеству саб. Но таких людей нет. И я через "не хочу" и "не буду" продолжаю нести свой крест. Потому что хоть Махоука мне и не нравится, но мне нравится, что люди смотрят мой перевод и радуются ему. Всё просто.
Ден, Ну так и надо начинать со слов "чем насолил карп", а не "Советромантику - ещё большим гавном среди этого гавна.". Я тут слова Карп не увидел, а с/р олицетворяют именно с карпом все, кому не лень. Если я и вправду не так понял, то ок, мои извинения.
Никто не обязан писать об ошибках, да. Но пишут. В комментариях, например. Вот здесь, например. Что мешает написать в личку, а не орать "ААААА НЕТОЧНОСТЬ!!!!11 ГОРИ В АДУ!!111" - я не понимаю.
> Если беретесь за работу переводчика - делайте её качественно, а если она вам не нравится - не делайте вообще.
Как стоит вопрос? Пара человек говорит: Не делай спидсаб! Не корми людей отходами! Пускай они ждут 3 дня! А 3000 человек говорят: мы хотим узнать, что как Миюки будет насиловать Тацую! Мы жаждим это и хотим узнать быстрее! Я даже не знаю, к какому мнению прислушаться...
К вопросу о еде: если повар готовит бутерброд, а не борщ, и люди его едят, лишь бы побыстрее утолить голод, а потом появляется юродивый Гришка и говорит повару: Вот зачем ты дал им бутерброд? Почему не заставил их ждать пару часов? Тебе что, не жалко их желудки? На что повар отвечает: кто хочет - тот ест бутерброд и уходит сытым сейчас. Кто не хочет - может ждать борща, который ещё неизвестно когда будет и будет ли. Сделать свой выбор каждый должен сам, я им не указ.
Прошли времена, когда советромантика включала в себя только Карпа. Сейчас это - КОМАНДА саберов и даберов, частенько друг с другом никак не связанных. Прочитайте, кто выполнил перевод. Там есть хоть какое-либо упоминание об этом самом ненавистном Алвакарпе? Нет? Так какого фига вы переносите бред одного человека на тех, с кем он просто общается? Название команды проклято и теперь любой, кто туда попадёт заражается безумием? Я не вижу абсолютно никакой логики, был бы рад объяснениям.
И я повторюсь для особо одарённых: зрители - не "едоки". Они - зрители. Если ваше воспитание позволяет обзывать абсолютно незнакомых людей, то мне вас жалко.
Я за то, что переводчики могут хоть в канализации сражение устроить, но зритель - это святое. Я перевожу для того, чтобы моему зрителю было хорошо, я стараюсь ради их блага. Смотря мои переводы они знают, на что идут. Они приносят в жертву пару неточностей, но зато потом могут спойлерить на форумах или просто наслаждаться информацией о своих героях. А тут приходит не пойми кто и начинает их унижать. Я не умею читать морализаторских лекций, но для меня те, кто пытаются оскорбить вообще не участвующих в разговоре людей - ... Скажу так, за одним столом я бы с ними есть не стал.
И, да, насчёт ошибок я всегда говорил - пишите в личку где что не так, в следующий раз если встречу опять подобное слово/выражение, сделаю, как надо. Некоторые ошибки из первых серий я так уже наисправлял. А аморфные выражения типа "ну, у тебя есть косяки... Иди кури матчасть" я буду просто игнорировать.
И насчёт других своих проектов я их делаю с душой и слежу за ними. Потому что они мне нравятся. Даже если Даймидалера смотрят 100 человек. Я делаю саб и для себя и для народа. Махоука... Как я уже устал повторять, она мне не нравится. Но я не могу вот так взять и отправить толпу людей смотреть в озвучке/ждать. Потому что сам озвучку не смотрю из принципа, а ждать... Сам знаю что это, когда сабы на D-frag или Seitokai Yakuindomo задерживались надолго.
И вместо того, чтобы пытаться опустить других, лучше бы пытался подняться сам. Как я вижу, Махоуку ты тоже взял, только на момент 11й серии перевёл только 8. Да, я понимаю, не очень приятно, когда ты вкладываешь тонну усилий, но смотрят тебя 2.5 анонимуса, ибо все, кто хотел, уже посмотрели в "этом сраном спидсабе". Но это скорее не их проблема, а твоя. Так что повторюсь, успокойся и иди переводить, чтобы не заставлять своих зрителей ждать ещё больше.
И называть зрителей "едоками"... Я был о тебе лучшего мнения, честно.
Плюс, всё-таки, судя по англ. переводу, не читавшие ранобэ всё и так будут понимать, как бы переводчик не изгалялся и какие бы "Битвы досок" не писал. А те, кто не читал, всё равно тонкостей не улавливают и им не видно разницы между "Магом-стратегом" и "магом стратегического класса", ибо разница в аниме нигде не указана. А когда она будет указана, косяк уже забудется.
Насчёт того, чтобы бросить - а кто тогда переводить будет нормально и быстро? Как мы сегодня убедились, даже у переводчиков с каги есть косяки, что уж говорить про остальных спидсаберов...
Почему эта ошибка перекочевала из спидсаба в "лонгсаб" для меня тоже является загадкой.
И да, ждём завтра и отсутствия цензуры.
А финальный момент с опенингом просто выбил меня из колеи. Пересматривал его раз 10, настолько он запал мне в душу, и вообще шикарен.
Хотел было даже по хардсабу переводить, но потом вспомнил, что на мне сегодня ещё и Непутёвый ученик... В общем, ждите завтра Даймидалера в альтернативках, переведу так быстро, как смогу.
Итак, господа хорошие, кто ставит на счастливый конец показанного события, а кто - нет?
Если бы не было необычной реакции Маширо на выходку Хакуи, да оговорок, да расплывчатых воспоминаний Кобени о волке/собаке, то я бы тоже рассчитывал на обычный слайсик. А так - похоже, не всё так просто, как было в начале.