Семён, наверно из-за того что, как выше писали - потому что герои аниме исторические личности. Я встречала на других ресурсах первый сезон как раз с японскими чтениями и не надо было заморачиваться.
Семён, может Вы уже нашли ответ на свой вопрос, но на всякий случай все же напишу здесь. В японском языке у каждого иероглифа есть минимум два чтения - китайское (онное) и родное японское (кунное). То что написано в субтитрах - китайское чтение, а произносят японское чтение одних и тех же иероглифов. Например японское чтение Лао Цзы -Ро:си.
Последние комментарии: