Последние комментарии:

Вася, Кесарю - Кесарево, кто то и спид промт переводы Наруто хавает, кто то и озвучку вообще, кто то латиницей на русском пишет, у каждого свои нормы.
Алексей, не, он говорит 賑やかになった, что лучше всего подходит стал оживленнее, вырос, расцвел - косвенные синонимы.
Алексей, да тут дело даже не в именных суффиксах (до чего же жуткое слово узнал - хонорифик), а в постановке ты/вы и подобной специфике (ну ладно, это большинство не волнует)
Ну про мелочи подобного вида говорил
19:37 - стало оживленнее лучше подходит вместо похорошел (хотя и так косвенно правильно) - их хватает, лень расписывать)
В прочем, это лишь мое мнение, в целом перевод неплох.
Алексей, названия праздников, стилистические (где уважительная речь - перевод как между знакомыми, небольшое перефразирование), отслушаю попозже - скажу точно.
Печаль, английский перевод только в 480р, в русском достаточно много стилистических неточностей и мелких ошибок (в последней серии лидер гильдии говорит - 5 или 500 тонн вместе нужных 500 или 5000 и тому подобных)
Нет, я понимаю гаремник, все дела, но конечное поведение ГГ как 13 летней школьницы убило + опять растягивание еще на сезон, а в конце нас опять ждет невнятнейшая концовка, которую и концовкой не назвать.
А сезон хороший, графа выросла, подинамичнее, было бы отлично если бы не сюжет или возможно это я так устал от этих гаремников.