Альтернативное описание аниме
Мрачный гений Каяба сполна расплатился за свои ошибки, прекрасная Асуна освобождена, негодяй Суго наказан, но Мировое Древо все так же высится в Альфхейме, а игровых виртуальных миров с каждым годом становится больше. Да, человечество расширяет среду обитания, куда можно сбежать от непосильного гнета реальности, попутно многое узнавая о работе собственного мозга и разума. Что нельзя остановить, лучше возглавить: примерно так юный Кадзуто Киригая, больше известный как Кирито, поведал подруге на очередном свидании. Асуна, разумеется, согласилась, ведь главного-то милый ей не сказал!
А забыл лукавый Кирито рассказать о том, что подписался на участие в новомодной игре «Буря стволов онлайн» - соревновательном шутере, где заработанную игровую валюту можно переводить в привычную. Неудивительно, что кругом полно сильных игроков, да вот кто-то нехороший, действуя из игры, стал убивать их в реальном мире. Это считалось невозможным, ведь геймеры давно сменили шлемы-тостеры времен САО на «абсолютно безопасные» интерфейсы. Ниточки явно тянутся из прошлого – тут и пригодится герой в черном, который не смог отказать другу из незаметных, но компетентных органов. Ради благого дела можно и по старинке мечом помахать, и стрелять поучиться, и даже заглянуть в «родные миры» – жить-то с Асуной все равно на что-то надо!
© world-art
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этом аниме!
В комментариях запрещены спойлеры из следующих сезонов, но разрешены по текущему и предыдущим. Запрещены сообщения, выходящие за рамки приличия. Сообщения не по теме могут быть удалены.
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
Затем он пошли в город и хотели выследить его, но поскольку имя им не известно, они решили, что это ЛИБО sterben, ЛИБО "кто-то X".
Соответственно единственный оказавшийся в городе персонаж, которого Синон не встречала раньше - Death Gun.
Кстати, уже второй намёк, что он лично знаком с Синон.
злые они.. режисёры..
Плюс, не всегда есть возможность создавать видеотеку на дому, зато есть безлимитка. Вот и страдаю.
...хотя, ну вот посмотрел равку. Теперь неделя мучительного ожидания, которая другим ещё предстоит, у меня уже пошла.
Кстати уже даже говносабы с говнодабами лежат в контакте
надеюсь ссылку на Еву все заценили (ну или цитату) ^^
Основная проблема при переводе состоит в том, что переводчики не знают русский язык в мере, достаточной для грамотной передачи смысла. То есть переводчик понимает, о чём там говорят, но вот сформулировать фразу на русском для него непосильная задача.
в субтитрах обычно часто путают время глаголов, меняют обращения (типа имя->брат/сестра и наоборот), кто на что горазд извращаются с ругательствами, меняют смысл типа пошел/побежал, вставляют дополнительные слова, обычно из-за перевода с английского (в английском предложения не могут быть неполными, в отличие от русского и японского), типа kawaii -> she's cute -> она милашка (напрямую могло быть kawaii -> милая)
список неполный. иногда так заворачивают, что плеваться хочется от перевода. к счастью, хотя бы популярные тайтлы переводят более-менее серьезные команды, которые не допускают совсем уж грубых ошибок (в переводе английского), но уже то, что перевод идет не с японского, местами сильно искажает смысл.
Да, поставить на паузу и читать.
взято из progressive