Описание аниме
«Призрачная пуля»
Несмотря на происшествие с «Sword Art Online», игры с виртуальным погружением не были запрещены. А спустя некоторое время вновь стали набирать популярность. И вот, когда уже, казалось бы, всё улеглось, VRMMO снова преподносит сюрприз. В «Gun Gale Online» появляется загадочный игрок, который выстрелом в игре способен убить человека в «реале». Об этом Кадзуто узнаёт от Сэйдзиро Кикуоки, работника «виртуального отдела» МВД. Кикуока просит Кирито, как опытного обитателя виртуальных миров, помочь ему разобраться с этим делом.«Калибр»
Через пару недель после завершения событий «Призрачной пули» Кирито узнаёт, что местонахождение легендарного меча Экскалибр стало известно всем игрокам «Alfheim Online». Решив опередить других игроков, Кирито собирает гильдию, но обычный квест с друзьями неожиданно оборачивается битвой за судьбу всего Альфхейма.«Розарий матери»
До Асуны [結城 明日奈 / アスナ] доходят новости, что в Альфхейме появился невероятно сильный игрок, который проводит дуэли со всеми желающими, поставив на кон исключительное 11-ударное комбо. По слухам, за виртуозное владение мечом и сумасшедшую скорость таинственного игрока прозвали «Абсолютный меч», и все сражавшиеся с ним (даже Лифа и Кирито) так и не смогли победить его. Асуна понимает, что такой сильный игрок устраивает дуэли с какой-то определённой целью, и, решив сама всё выяснить, отправляется на дуэль.
© shikimori
Обсуждение:
Расскажите, что вы думаете об этом аниме!
В комментариях запрещены спойлеры из следующих сезонов, но разрешены по текущему и предыдущим. Запрещены сообщения, выходящие за рамки приличия. Сообщения не по теме могут быть удалены.
Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.
Вход или регистрация
из перевода новеллы
Но даже для знающий японский перевести быстрее хориблов нереально. Впрочем, гонятся за самым быстрым русабом как-то глупо.
В переводах САО это смысла не имеет, косяки перевода тут в основном из-за неполноценности знаний русского языка у переводчиков. Ни двусмысленных фраз, ни "говорящих" имён, ничего такого не замечается.
»2. Так как большинство русских фансабберов используют английские субтитры, русский вариант практически всегда выходит позже.
Сейчас это уже не актуально. Большинство переводов HorribleSubs выходят спустя час-другой после трансляции серии в Японии.
В английском языке очень много многозначных слов (да каждое третье слово имеет минимум 3 значения!), в японском смысл слова меняется в зависимости от интонаций и слоговых иероглифов, русский же язык достаточно прямолинеен и, в результате перевода, теряется так называемая "игра слов" - переводчик за нас прожевывает смысл (зачастую - так, как понял именно он. Еще более зачастую японо-английский переводчик тоже переводит в собственном смысле, лежащем более к телу) и нам остается лишь поверить что так оно и было.
Чаще всего в этом нет абсолютно ничего важного и моменты не упустишь, тем более в САО, где вообще нет многосмысленных фраз.
Но если взять, например, No game no life - там каждая фраза является эталоном двусмысленности, а уж правила игр - так и вовсе хоть ведро на голову надевай.
1. Английские субтитры - это перевод с оригинала, в том время как подавляющее большинство русских субтитров сделаны на основе английских. Так сказать, перевод с перевода, что ухудшает качество и может привести к смысловым несоответствиям, особенно если переводчик совершенно не знает японского.
2. Так как большинство русских фансабберов используют английские субтитры, русский вариант практически всегда выходит позже.
3. Просмотр аниме с английскими субтитрами можно считать тренировкой знания языка.
Вроде бы всё.
Алсо, не верю, что русский —самый богатый язык.
2) Вставят арку про \\СПОЙЛЕР, удалено модератором//
3) Алисинизация в следующем году и растянется на 2 сезона (как минимум)
Они что, собираются турнир на 4 серии растянуть?