Алексей, скан выше видите? Кружки красные видите?(хотя это и не похоже на кружки) Так вот, поясняю - это скан из оригинала (ранобэ) Mahouka Koukou no Rettousei. Именно так эта страница выглядит в книжке. И если вы все еще настаиваете что надо писать СиЭйДи - говорите это Сато Цутому, а не переводчикам(которые на 100% при использовании аббревиатуры CAD).
Алексей, в иностранных языках я смыслю. И один из принципов - оставлять абривеатуры на английском, со сноской при первом их появлении. CAD - абривеатура, которая записана английскими буквами в ранобе, написанном японскими иероглифами, и в мире ранобе это мультиязычная абривеатура, и должна писаться так как пишется в ранобе(тоесть английскими буквами). Дальнейшие споры бессмыслены.
Алексей, предоставляю скан с ранобы, которую сканили в японии. Что написано в красных кружках?(заранее извиняюсь что они кривые). А по поводу звучания - не стоит разводить тут поливаносрачи, иначе тут набегут атцы перевода с японского.
Последние комментарии: